Interflex 4 - BCB International Ltd

Interflex Instructions

User Instructions | Інструкції споживача

Fitment Guides & User Manuals |

How to get the most out of your kit |

<a href="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV87zbVt0Q-JXloufRKfyCdg0ZtvlITWg4ttl-nrcdbqtE91lSvV1L-XOEWT5mbCB5y7WRl_PMaO1KCQKCdrh-WfIIavRRgTECBGh7Q40XBj5hwU9ZQo=w2400?source=screenshot.guru"> <img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV87zbVt0Q-JXloufRKfyCdg0ZtvlITWg4ttl-nrcdbqtE91lSvV1L-XOEWT5mbCB5y7WRl_PMaO1KCQKCdrh-WfIIavRRgTECBGh7Q40XBj5hwU9ZQo=w600-h315-p-k" /> </a>

 

Tel +44 29 2043 3700   Email info@bcbin.com   Web www.bcbin.com

Лише інструкція, товар застосовується користувачем на власний ризик  | Guide only product used at users own risk

ALL RIGHTS RESERVED   SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE   RESTRICTIONS MAY APPLY   BCB TERMS AND CONDITIONS APPLICABLE

 

-----

 

CONTENTS LIST

Head Torches | Ліхтарі на голову

Knee Pads | Наколінники

80L Cloth Operational Black Bags | ТКАНИННА ОПЕРАЦІЙНА ЧОРНА СУМКА ОБ'ЄМОМ 80 Л

Cold Weather Head Over | Головні убори на холодну погоду

Personal Mine Extraction Kit | ОСОБИСТИЙ КОМПЛЕКТ ДЛЯ ВИЛУЧЕННЯ МІН

 

-----


HEAD TORCH | ЛИХТАРИК НА ГОЛОВУ

 

Battery Installation / Removal

As illustrated, insert / remove the AA battery after opening the battery compartment.

Warnings:

  1. Ensure the battery is inserted according to the polarity labels. The product will not work if the battery is incorrectly inserted.
  2. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don'tlook intothe light! May be dangerous for your eyes.
  3. When the product is kept in a backpack or left unused for prolonged time, please remove the battery to prevent accidental activation or battery leakage.

 

Встановлення/Виймання акумулятора

Як показано на малюнку, вставте/витягніть батарею AA після відкриття батарейного відсіку.

Попередження:

  1. Переконайтеся, що акумулятор встановлено відповідно до полярності. Виріб не працюватиме, якщо батарею встановлено неправильно.
  2. УВАГА! Можливо шкідливе випромінювання! Не дивись на світло! Це може бути небезпечним для ваших очей.
  3. Якщо продукт зберігається в рюкзаку або не використовується протягом тривалого часу, вийміть батарею так, аби запобігти випадковій активації або витоку батареї.

 

<a href="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV8662HgB7UhE3NriCzMVap8j7ExgoYiIV8WWM1cUOPIEQlwAOJ4JuTGe-sKvXFhzPy29KyQ0OiZgRGM2I76purrR6oSND8KacW0ziuSoC42LNzdaN50=w2400?source=screenshot.guru"> <img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV8662HgB7UhE3NriCzMVap8j7ExgoYiIV8WWM1cUOPIEQlwAOJ4JuTGe-sKvXFhzPy29KyQ0OiZgRGM2I76purrR6oSND8KacW0ziuSoC42LNzdaN50=w341-h260-p-k" /> </a>

 

Power Button / MODE Button

  • The Power Button is used for turning on / off the light and adjusting brightness levels.
  • The MODE Button is designed for switching light sources.

White Light

  • When the light is off, long press the Power Button for 1 second to access LOW.
  • When the light is off, double press the Power Button to access

ULTRALOW.

  • When the light is on, short press the Power Button to switch between LOW and HIGH.

Note: The HIGH Level will step down to prevent overheating and prolong battery life when it runs for a prolonged period.

 

Кнопка живлення / кнопка MODE

  • Кнопка живлення використовується для вмикання/вимкнення світла та регулювання рівня яскравості.
  • КнопкаMODE призначена для перемикання джерел світла.

Біле світло

  • Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення протягом 1 секунди, щоб отримати доступ до НИЗЬКОГО рівня яскравості.
  • Коли світло вимкнене, двічі натисніть кнопку вмикання для доступу

Ультранизький рівень яскравості

  • Коли світло увімкнене, нетривало натисніть кнопку живлення, аби переключитися між НИЗЬКИМ і ВИСОКИМ рівнем яскравості.

Примітка. ВИСОКИЙ рівень яскравості знизиться, для запобігання перегріву та подовження терміну служби батареї, якщо вона працює протягом тривалого часу.

 

<a href="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV87vt_1qUUzAfsZltEbOB8AU1AhUJm3D7q7oxbGOn4m5LuYynTgdBhjsL8YjaY6yuUhPUHz8TxiCk184GrUAAwHKTB_SICDsGsOwMATsXYTcKmft3rU=w2400?source=screenshot.guru"> <img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV87vt_1qUUzAfsZltEbOB8AU1AhUJm3D7q7oxbGOn4m5LuYynTgdBhjsL8YjaY6yuUhPUHz8TxiCk184GrUAAwHKTB_SICDsGsOwMATsXYTcKmft3rU=w417-h259-p-k" /> </a>

 

Red Light

  • When the light is off, long press the MODE Button for 1 second to turn on the red light.
  • When the red light is on, short press the Power Button to switch between CONSTANT-ON and SLOW FLASHING.

Light Sources Switching

  • When the light is on, short press the MODE Button to switch between white light and red light.

Special Modes (SOS / BEACON)

  • When the headlamp is in any status, double press the MODE Button to access SOS.
  • When either special mode is on, short press the Power Button to switch between SOS and BEACON. Double press the MODE Button again to return to the previous status.

 

Червоне світло

  • Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопкуMODE протягом 1 секунди, щоб увімкнути червоне світло.
  • Коли горить червоне світло, коротко натисніть кнопку живлення, щоб переключитися між ПОСТІЙНИМ СВІТІННЯМ і ПОВІЛЬНИМ БЛИМАННЯМ.

Перемикання джерел світла

  • Коли світло увімкнено, коротко натисніть кнопкуMODE,щоб переключитися між білим і червоним світлом.

Спеціальні режими (SOS / BEACON)

  • Коли ліхтар увімкнено у будь-якому режимі, двічі натисніть кнопкуMODE, щоб отримати доступ до режиму SOS.
  • Коли будь-який спеціальний режим увімкнено, натисніть кнопку живлення, щоб переключитися між режимамиSOS та МАЯК. Двічі натисніть кнопку MODE знову, щоб повернутися до попереднього стану.

 

<a href="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV87vt_1qUUzAfsZltEbOB8AU1AhUJm3D7q7oxbGOn4m5LuYynTgdBhjsL8YjaY6yuUhPUHz8TxiCk184GrUAAwHKTB_SICDsGsOwMATsXYTcKmft3rU=w2400?source=screenshot.guru"> <img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV87vt_1qUUzAfsZltEbOB8AU1AhUJm3D7q7oxbGOn4m5LuYynTgdBhjsL8YjaY6yuUhPUHz8TxiCk184GrUAAwHKTB_SICDsGsOwMATsXYTcKmft3rU=w417-h259-p-k" /> </a>

 

Lockout / Unlock

  • When the headlamp is off, long press both buttons for 2 seconds until the light flashes 3 times to indicate access to the Lockout Mode. In Lockout Mode, any brightness levels or special modes are unavailable, and the light will flash once to indicate this status when pressing either button.
  • When in the Lockout Mode, long press both buttons for 2 seconds again until the ULTRALOW is on to indicate the unlock status.

Battery Replacement

  • The battery should be replaced when the output appears to bedimor the headlamp becomes unresponsive due to low power

 

Блокування / Розблокування

  • Коли ліхтар вимкнено, утримуйте обидві кнопки протягом 2 секунд, доки індикатор не блимне 3 рази, щоб вказати

доступ до режиму блокування. У режимі блокування будь-які рівні яскравості або спеціальні режими недоступні, і під час натискання будь-якої кнопки індикатор спалахне один раз, щоб вказати цей стан.

  • Коли ліхтар перебуває в режимі блокування, знову натисніть обидві кнопки подовжено протягом 2 секунд, доки не увімкниться світло  МІНІМАЛЬНОГО режиму яскравості, що буде вказувати на стан розблокування.

Заміна батареї

  • Акумулятор слід замінити, коли світло стає тьмяним або ліхтар перестає реагувати на натискання перемикачів через низьку потужність.

 

<a href="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV8662HgB7UhE3NriCzMVap8j7ExgoYiIV8WWM1cUOPIEQlwAOJ4JuTGe-sKvXFhzPy29KyQ0OiZgRGM2I76purrR6oSND8KacW0ziuSoC42LNzdaN50=w2400?source=screenshot.guru"> <img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV8662HgB7UhE3NriCzMVap8j7ExgoYiIV8WWM1cUOPIEQlwAOJ4JuTGe-sKvXFhzPy29KyQ0OiZgRGM2I76purrR6oSND8KacW0ziuSoC42LNzdaN50=w341-h260-p-k" /> </a>

 

Warnings

CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the light! May be dangerous for your eyes

  1. Please remove the battery to prevent battery leakage when the product is left unused for prolonged time.
  2. When the product is kept in the backpack, please activate the Lockout Mode to prevent accidental activation.
  3. DO NOT disassemble or modify the headlamp as doing so will cause damage to it and render the product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the manual for complete warranty information.
  4. Dispose of the device/battery in accordance with applicable local laws and regulation.

 

Попередження

УВАГА! Можливе шкідливе випромінювання! Не дивись на світло! Може бути небезпечним для ваших очей.

  1. Будь ласка, вийміть батарею таким чином, щоб запобігти можливим витікам, якщо товар не використовуватиметься протягом тривалого часу.
  2. Коли виріб зберігається в рюкзаку, будь ласка, активуйте режим блокування, щоб запобігти випадковій активації.
  3. НЕ розбирайте та не модифікуйте ліхтар, оскільки це призведе до його пошкодження та втрати гарантії на товар.  Будь ласка, зверніться до розділу гарантії в інструкції користувача, щоб отримати повну інформацію про гарантію.
  4. Утилізуйте пристрій/батареї відповідно до чинних місцевих законів і правил.

 

To adjust the head band

If too loose;

While not wearing the head torch

Push and hold the button on the cap on the back of the strap down

And pull the loose end through, pull more than you think you need

Now release the button

To even out the strap lengths hold the head torch in one hand and the middle of the strap in the other (do not push the button) and pull apart

Now try, does it fit?

If still too loose, repeat the above

If too tight, hold the head torch in one hand and the middle of the strap in the other, but this time hold the button on the strap down gentle pull the two parts away from each other (do not push the button) and pull apart

Try for fit (and comfort) and repeat as require

While wearing you can pull the loose tail and holding the button (not holding the button down) to fine tune the tightness

 

Щоб відрегулювати наголов'я

Якщо занадто вільний;

Без налобного ліхтарика

Натисніть і утримуйте кнопку на кепці на зворотному боці ремінця вниз

І протягніть вільний кінець, тягніть більше, ніж ви вважаєте за потрібне

Тепер відпустіть кнопку

Щоб вирівняти довжину ремінця, тримайте налобний ліхтарик в одній руці, а середину ремінця в іншій (не натискайте кнопку) і розтягніть

А тепер спробуйте, чи підходить?

Якщо все ще занадто вільно, повторіть описане вище

Якщо занадто туго, тримайте налобний ліхтарик в одній руці, а середину ременя в іншій, але цього разу обережно утримуйте кнопку на ремінці, відтягніть дві частини одна від одної (не натискайте кнопку) і розтягніть

Спробуйте підігнати (і комфорт) і повторити за потреби

Під час носіння ви можете потягнути за вільний хвіст і утримувати кнопку (не утримуючи кнопку), щоб точно налаштувати щільність прилягання

 

<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/23IUrv-ir-8?si=eeaWENAovIoOplll" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe>

https://youtu.be/23IUrv-ir-8

 

If the strap disconnects for the head torch

Do not disassemble the strap ensemble

Just loop the cords back through the traps on the head torch

Rotate the clip on the back of the head torch 90 degrees and rotate the head torch down (gives you easier access)

Left side of the strap connects to the left side of the head torch (and right to the right – don’t cross the straps)

Bottom cord goes in the bottom hole, then up, through the top (don’t cross the cords)

Holding the cords tight and close to the hold helps

Rotate the clip & head torch back (if desired/required)

For best fit

On Head: Put on tight, then hold the button down on the back of the strap, do not pull of adjust any other part, and this will loosen slightly and mean the tightness of the elastic straps is lost

On Helmet: Put on tight

Using The Clip: Keep the strap attached (use to secure to a rucksack etc to prevent losing) just slide over cap, pocket, etc and rotate as required

 

Якщо ремінь від'єднується для налобного ліхтаря

Не розбирайте ансамбль ремінця

Просто протягніть шнури назад через пастки на налобному ліхтарику

Поверніть затискач на задній частині налобного ліхтарика на 90 градусів і поверніть його вниз (для полегшення доступу)

Ліва сторона ременя з'єднується з лівою стороною налобного ліхтаря (а права – не перехрещуйте ремені)

Нижній шнур йде в нижній отвір, потім вгору, через верхній (не перетинайте шнури)

Міцне та близьке утримання шнурів допомагає

Поверніть затискач і налобний ліхтарик назад (за бажанням/потребою)

Для найкращої посадки

На голові: Одягніть туго, потім утримуйте кнопку на задній частині ремінця, не тягніть за будь-яку іншу частину, і це трохи ослабне і означатиме, що щільність еластичних ременів втрачається

На шоломі: Одягніть щільно

Використання затискача: тримайте ремінь прикріпленим (використовуйте для кріплення до рюкзака тощо, щоб запобігти втраті), просто надіньте на кепку, кишеню тощо та поверніть за потреби

 

<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/p_VbKRuJYq0?si=nFngxHTUZooMdXxg" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe>

https://youtu.be/p_VbKRuJYq0

 

-----

 

KNEE PADS | НАКОЛІННИКИ

 

<a href="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV86OLxErCAq7ZWTVfDVlimgplUFT1O3sgQjZfgbjThTViquunNX_dy67LHo5QLsjqpDOLpzR97uSLN0tjWQgmXqHtKK5dJbjHWSuMOVf0Xu-riDEUFA=w2400?source=screenshot.guru"> <img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV86OLxErCAq7ZWTVfDVlimgplUFT1O3sgQjZfgbjThTViquunNX_dy67LHo5QLsjqpDOLpzR97uSLN0tjWQgmXqHtKK5dJbjHWSuMOVf0Xu-riDEUFA=w340-h315-p-k" /> </a>

 

Washing Instructions

Damp clean cloth with mild soap

Do not machine wash

Suggested Use

Wear them over trousers

Not directly on the skin

Before Using The Product For The First Time

Adjust the straps to fit your legs properly using the rectangular-shaped buckle

The straps should not be too tight, as they can lead to blood circulation issues

Nor too loose, as they can slip and not provide enough support during impact

Once the straps are adjusted, you can use the product quickly and easily with the triangular buckle every time.

 

Інструкція з прання виробу

Волога чистка тканини з м'яким милом

Не прати в пральній машині

Рекомендації із застосування

Носіть їх поверх штанів

Не вдівати безпосередньо на шкіру

Перед першим використанням товару

Відрегулюйте ремені, щоб вони правильно прилягали до ваших ніг, використовуючи пряжки прямокутної форми

Лямки не повинні бути занадто тугими, оскільки вони можуть призвести до проблем з кровообігом

Також вони не повинні сидіти надто вільно, оскільки вони можуть зісковзнути і не забезпечити достатньої підтримки під час удару.

Після того, як ремінці відрегульовані, ви можете швидко та легко використовувати виріб із трикутною пряжкою щоразу.

 

For optimum fit and comfort

Sit down for your knee can be bent (90 degrees or more) and straight)

Undo all the two clips

Place the Knee Pad over your knee, so the Hard Shell will make contact with the ground and the soft padding in against your knee

Knee Pads are best worn on the outside of trousers

Take the top strap behind your leg and connect to the Pad

Repeat for the second strap

How to adjust the strap lengths is detailed separately

The tightness/loosen is personal preference but too loose and they will slide down your leg and too tight and your leg/tendons will hurt

Which way is the correct way up

The top of the Hard Shell has 2 anchor points (bottom has 3)

Worn incorrectly (upside down) you may womble (be unsteady) when kneeing (and this can lead to other discomforts or injury

 

Для оптимальної посадки та комфорту

Присісти, щоб коліно було зігнутим (90 градусів і більше) і прямим)

Скасувати всі два кліпи

Покладіть наколінник на коліно, щоб тверда оболонка торкалася землі, а м'яка підкладка прилягала до коліна

Наколінники краще носити на зовнішній стороні штанів

Візьміть верхній ремінь за ногу і підключіть до накладки

Повторіть для другого ремінця

Про те, як відрегулювати довжину ремінця, докладно розповідається окремо

Натягування/ослаблення є особистими уподобаннями, але занадто вільними, і вони будуть ковзати по вашій нозі, і занадто туго, і ваша нога/сухожилля будуть боліти

Який шлях є правильним

Верхня частина Hard Shell має 2 опорні точки (нижня має 3)

При неправильному носінні (догори ногами) ви можете здригатися (бути нестійким) при стоянні на колінах (а це може призвести до інших неприємних відчуттів або травм

 

Before Using The Product For The First Time

Adjust the straps to fit your legs properly using the rectangular-shaped buckle

The straps should not be too tight, as they can lead to blood circulation issues

Nor too loose, as they can slip and not provide enough support during impact

Once the straps are adjusted, you can use the product quickly and easily with the triangular buckle every time.

 

Перед першим використанням товару

Відрегулюйте ремені, щоб вони правильно прилягали до ваших ніг, використовуючи пряжки прямокутної форми

Лямки не повинні бути занадто тугими, оскільки вони можуть призвести до проблем з кровообігом

Також вони не повинні сидіти надто вільно, оскільки вони можуть зісковзнути і не забезпечити достатньої підтримки під час удару.

Після того, як ремінці відрегульовані, ви можете швидко та легко використовувати виріб із трикутною пряжкою щоразу.

 

<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/ECoit0BOJrA?si=xyuiMh1bnN9z5FUM" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe>

https://youtu.be/ECoit0BOJrA

 

Alternative wearing

Cross the straps

Top strap connects to the bottom attachment point

Bottom strap connects to the top point

So the straps crossed behind the bend in your knee and do not squeeze your leg/tendons

Can help if the Knee Pad slides down your leg without wearing them too tight

 

Альтернативне носіння

Схрещуємо ремінці

Верхній ремінь з'єднується з нижньою точкою кріплення

Нижній ремінь з'єднується з верхньою точкою

Таким чином, ремені схрещені за згином в коліні і не здавлюють ногу/сухожилля

Може допомогти, якщо наколінник ковзає по нозі, не надягаючи їх занадто туго

 

<a href="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV86gfiSbWm7K58H80G5HZyBNyiEX_g7J0XlGCjlEoUXaLV46P0HPJnst6h0Gifzn5jxmOGB_Nup7mRMFRAegIZTWNzogWXw_tAkMmMc1UMI3-Bb_Bzw=w2400?source=screenshot.guru"> <img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV86gfiSbWm7K58H80G5HZyBNyiEX_g7J0XlGCjlEoUXaLV46P0HPJnst6h0Gifzn5jxmOGB_Nup7mRMFRAegIZTWNzogWXw_tAkMmMc1UMI3-Bb_Bzw=w319-h315-p-k" /> </a>

 

-----

 

80L CLOTH OPERATIONAL BLACK BAG | ТКАНИННА ОПЕРАЦІЙНА ЧОРНА СУМКА ОБ'ЄМОМ 80 Л

<a href="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV85kPs7Wb1xiaGzG_STxYTsf60EdBulL_D1IdzTBblRGe2MyT7BlfELmIN3rDCB9lWQm8JAqFSfQF5LjMY8oqAYehoa4bSyUEdL7w9i3daeLJoIazgo=w2400?source=screenshot.guru"> <img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV85kPs7Wb1xiaGzG_STxYTsf60EdBulL_D1IdzTBblRGe2MyT7BlfELmIN3rDCB9lWQm8JAqFSfQF5LjMY8oqAYehoa4bSyUEdL7w9i3daeLJoIazgo=w283-h315-p-k" /> </a>

 

Washing Instructions

Wash temperature lower than 60°C

Hand wash with brush is better

Do not expose to the sun for a long period of time

Use Suggestion

Reduce ground friction

Keep away from fire

Avoid sharp tools / edges

Do not overload (80kg)

Do not expose to water for a long time

Keep away from strong acid

Do not bleach

 

Інструкція з прання

Температура прання має бути нижче 60°C

Краще ручне прання із щіткою

Не піддавати впливу сонця протягом тривалого періоду часу

Рекомендації із застосування

Зменшіть тертя ґрунту

Тримайте подалі від вогню

Уникайте гострих інструментів / країв

Не перевантажувати (<40 кг)

Не піддавати впливу води протягом тривалого часу

Тримайте подалі від сильних кислот

Не відбілювати

 

Origination

Top is the side closest the long slip to the main compartment and end with external zipped pocket

Bottom is deepest part of the back

 

Load Distribution

Heavy and bulky items in the bottom

Clothes in/on the top

 

Base Board

To remove; empty the bag, find the open end, pull the board out

 

Виникнення

  • Зверху розташована сторона, найближча до основного відділення, і закінчується зовнішньою кишенею на блискавці
  • Низ - найглибша частина спини

 

Розподіл навантаження

  • Важкі і громіздкі предмети в нижній частині
  • Одяг в/зверху

 

Плінтусна дошка

  • Видалити; Спорожніть мішок, знайдіть відкритий кінець, витягніть дошку

 

<a href="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV86RNMBWhyySqfWe-2ZD6zDzVvWKdXgI3lImFC_i1cSSs9wJuTiG6Xome7nL5ZyfLEamwGw79sLZFNjho7RLOc6cPIIZON-Nx9crFLNFYR2ZIvMdqdQ=w2400?source=screenshot.guru"> <img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV86RNMBWhyySqfWe-2ZD6zDzVvWKdXgI3lImFC_i1cSSs9wJuTiG6Xome7nL5ZyfLEamwGw79sLZFNjho7RLOc6cPIIZON-Nx9crFLNFYR2ZIvMdqdQ=w382-h315-p-k" /> </a>

 

How to carry

Short trip: Use the carry handles, bend your knees, check the pockets are all closed, grab both carry handles and lift as you stand

Long trips: Use the [padded] rucksack straps, bend your knees, check the pockets are all closed, with you dominant hand/side grab the top [wider part] of the padded rucksack strap of the same side (eg right handed, as you look at the bag the left rucksack strap, lift as you stand, put on your dominant [right] shoulder, hold tight and fish your other hand & arm through the second shoulder strap and onto your shoulder, just make sure you are using the shoulder straps (they are padded)

In a hurry: Grab the small handle on either end of the bag and drag

Two man lift: For heavy loads, one person lifts using one end grab handle and other for the other end, alternatively one per carry handle

Remember to bend your knees and lift with leg muscles and a straight back

Do not exceed the bag weight limit or what you feel comfortable lifting

Dragging and quick snatch & jerk motions and shorten the bags life and where possible should be avoided

 

Як перевозити

Коротка поїздка: використовуйте ручки для перенесення, зігніть ноги в колінах, перевірте, чи всі кишені закриті, візьміться за обидві ручки для перенесення та підніміть, коли стоїте

Тривалі поїздки: Використовуйте [м'які] ремені рюкзака, зігніть ноги в колінах, переконайтеся, що всі кишені закриті, домінуючою рукою/боком візьміться за верхню [ширшу частину] м'якого ременя рюкзака тієї ж сторони (наприклад, правша, коли ви дивитеся на сумку, лівий ремінь рюкзака, підніміть, коли ви стоїте, надіньте на домінуюче [праве] плече,  Тримайтеся міцніше і просуньте іншу руку та руку через другий плечовий ремінь на плече, просто переконайтеся, що ви використовуєте плечові ремені (вони м'які)

Поспіхом: візьміться за маленьку ручку на обох кінцях сумки та перетягніть

Підйом для двох людей: для важких вантажів одна людина піднімає за допомогою однієї кінцевої ручки, а інша - за інший кінець, або по одній на ручку для перенесення

Не забувайте згинати ноги в колінах і піднімати з м'язами ніг і прямою спиною

Не перевищуйте допустиму вагу сумки або те, що вам зручно піднімати

Слід уникати перетягування та швидких ривкових рухів, а також скорочення терміну служби мішків і, де це можливо,

 

<a href="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV85CiS4iQeuSj1JpJ0ydeZEmR7UaU6qYSC-g1uIbBhxKFcKhRqHKjYqmEmsXeUXuAXH1RWzk53PldBvqxiyjWwOLmGxr2Liqx9sRAMe5RahEXJFUk_Q=w2400?source=screenshot.guru"> <img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV85CiS4iQeuSj1JpJ0ydeZEmR7UaU6qYSC-g1uIbBhxKFcKhRqHKjYqmEmsXeUXuAXH1RWzk53PldBvqxiyjWwOLmGxr2Liqx9sRAMe5RahEXJFUk_Q=w453-h315-p-k" /> </a>

 

Strap Adjustment

To tighten: Just pull the loose end

To loosen (make the strap smaller/tighter): Lift the buckle so perpendicular to the strap and gently pull the tethered end

Important

Always use the strap at your preferred length

But not too loose but not too tight

Be comfortable

 

Регулювання ремінця

Щоб затягнути: просто потягніть за вільний кінець

Щоб послабити (зробити ремінь меншим/тугішим): Підніміть пряжку перпендикулярно ремінцю та обережно потягніть прив'язаний кінець

Важливий

Завжди використовуйте ремінець бажаної довжини

Але не надто вільно, але й не надто тісно

Будьте зручні

 

<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/sbntLJ38uHo?si=vHhKcz7mnyIeZNYv" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe>

https://youtu.be/sbntLJ38uHo

 

Strap Stowage

You can discount the shoulder straps and stow on the outside of the bag

Lift the buckle so perpendicular to the strap and gently pull the tethered end all the way through

Feed the padded part of the strap behind the padding on the bag

And reconnect the strap & buckle; Feed the loose end into the back of the top hole of the buckle and over the front, back in and pull a bit through

 

Відрегулювання ремінця

Ви можете зробити знижку на плечові лямки та покласти їх на зовнішню сторону сумки

Підніміть пряжку перпендикулярно ремінцю та обережно протягніть прив'язаний кінець до кінця

Протягніть м'яку частину ремінця за підкладку на сумці

І знову застібніть ремінець і пряжку; Просуньте вільний кінець у задню частину верхнього отвору пряжки та поверх передньої частини, назад і трохи протягніть

 

<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/4iEGmvbTWsU?si=tDAbED-ivYsJ19Ym" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe>

https://youtu.be/4iEGmvbTWsU

 

-----

 

COLD WEATHER HEAD OVER | ЗИМОВІ ГОЛОВНІ УБОРИ

 

Washing instructions

Do not use water to wash, dry clean only

Do not bleach

Do not  tumble dry

Iron on low heat

Do not expose to the sun for a long period of time

Use suggestion

Wash it carefully , following the instructions

 

Інструкція з прання

Не використовуйте воду для прання, тільки хімчистка

Не відбілювати

Не сушити в сушильній машині

Прасувати на низькому рівні нагріву праски

Не піддавати впливу сонця протягом тривалого періоду

Рекомендації щодо застосування

Прати обережно, дотримуючись інструкції

 

Wearing Options

Can be worn as

Neck Warmer

Neck & Face Cover

Head Cover

Under Helmet

Scarf

 

Варіанти носіння

Можна носити у якості:

Утеплення для шиї

Захищати шию та обличчя

Головний убір

Під шоломом

Шарф

 

<a href="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV84QdIPwiy7uDjanw_fgoSuWs62s-a_dSfElnInyfTK9WtQa4_4YeVzLf_mjACdxG5Gyb1fW8rzIbpnNFbOVXNkvQweVAXHg7T5l3PpYEldj6heM9-g=w2400?source=screenshot.guru"> <img src="https://lh3.googleusercontent.com/pw/ABLVV84QdIPwiy7uDjanw_fgoSuWs62s-a_dSfElnInyfTK9WtQa4_4YeVzLf_mjACdxG5Gyb1fW8rzIbpnNFbOVXNkvQweVAXHg7T5l3PpYEldj6heM9-g=w600-h315-p-k" /> </a>

 

-----

 

MINING KIT  | КОМПЛЕКТ ДЛЯ ВИЛУЧЕННЯ МІН

PERSONAL MINE EXTRACTION KIT | ОСОБИСТИЙ КОМПЛЕКТ ДЛЯ ВИЛУЧЕННЯ МІН

 

MINE ENCOUNTERED DRILL

STOP

WARN

REPORT

ASSESS

REPORT

ACT

 

СТОП

УВАГА

ЗВІТ

ОЦІНКА

ЗВІТ

ДІЯ



HOW TO LOOK FEEL PROD | Як спотерігати/відчути/обстежувати

Look

Feel

Metal Detect

Prod

30 degree angle

Mark

Спостерігай

Відчуй

Металевий детектор

Обстежуй

Кут обстеження-30 градусів

Позначь

 

MINE AWARENCE BASIS | Основи мінної безпеки

Do NOT leave the hard standing

НЕ залишайте твердої поверхні

Do NOT park or drive on verges

НЕ паркуйтесь і не рухайтесь узбіччям доріг

Do NOT entered uncleared buildings

НЕ заходьте в необстежені будівлі

Do NOT use uncleared routes

НЕ користуйтесь неперевіреними маршрутами

Do NOT pick up souvenirs

НЕ збирайте сувеніри

 

MINE AWARENCE BASIS | Основи мінної безпеки

Where minefields are found

Confrontation lines

Borders

Old military positions

Strategic areas

Unmade roads and tracks

Disused buildings

Де знаходять мінні поля

Межа зіткнення

Кордони

Старі військові позиції

Стратегічні зони

Недобудовані дороги та колії

Занедбані будівлі

 

MINE AWARENCE BASIS | Основи мінної безпеки

Always stay alert for other combat indicators

Local behaviour

Ground signs

Blast signature

Mine debris

Завжди залишайтеся напоготові при наявності інших бойових індикаторів

Поведінка місцевості

Наземні знаки

Ознаки вибуху

Уламки мін

 

-----

 

 

 

We have placed cookies on your device to help make this website better.

Close

Your order contains no items